Lara Cortés
Avenida de la Buhaira, 17, portal 6, 2º A, 41018 Sevilla, España |
Tel +34 954 22 03 51/+34 954 85 18 13/+34 630 54 70 97 |
Fax +34 954 22 03 51 | info@laracortes.com |
Interpretazione
Se avete intenzione di organizzare un evento con partecipanti che non parlano la stessa lingua, potete agevolare la comunicazione tra di loro tramite uno dei seguenti servizi:
Interpretazione simultanea
L’interprete tradurrà il discorso dei relatori in tempo reale. È la soluzione ideale per incontri con numerosi partecipanti ma richiede la disponibilità di attrezzature tecniche per l’installazione di cabine insonorizzate.
Interpretazione consecutiva
L’interprete ascolterà gli interventi dei partecipanti, ne prenderà nota e li riprodurrà nell’altra lingua. Questa soluzione è più economica della precedente poiché non richiede l’ausilio di mezzi tecnici, ma comporterà un aumento della durata dell’evento. Particolarmente indicata per brevi conferenze e conferenze stampa.
Interpretazione di trattativa (o di liaison)
Si tratta di una modalità di interpretazione consecutiva, adatta a eventi nei quali gli interventi dei partecipanti sono più brevi. È l’interpretazione che si realizza in riunioni aziendali, colloqui, pranzi di lavoro o visite di stabilimenti, per esempio.
Chuchotage
Si ricorre a questa modalità in incontri nei quali tutti i partecipanti parlano la stessa lingua fuorché una o due persone, alle quali l’interprete sussurrerà all’orecchio la traduzione degli interventi degli altri.
Se non siete sicuri di quale sia la modalità di interpretazione più indicata per le vostre esigenze, non esitate a consultarmi. Potrei orientarvi nell’organizzazione del vostro evento.
XHTML | CSS | DISEÑO WEB: Servicio Telegráfico.